Thursday 26th November, 2009
The show must scroll on
Novel wireless handsets open up Theatreland for all, providing tailored real-time translations via subtitles to individual audience members, while they watch
Show Translations has launched AirScript™, the world’s first closed caption system for theatre productions. Designed and developed by Cambridge Consultants, AirScript™ delivers subtitles from each show via personal handsets in real time, in a wide selection of languages simultaneously, allowing both non-native speaking audience members and those with hearing impairments to enjoy the production. Unlike existing translation solutions available on the market today, AirScript™ ensures that each and every performance is accessible to all.
A full colour, high resolution widescreen display and a high reliability wireless link delivers subtitles from the performance to personal handsets in real time, supporting both non-native speaking audience members and those who are deaf or have hearing impairments. Cambridge Consultants has designed the handset to be easy to use and comfortable for all ages and abilities, with an ergonomic shape and no complex menus or controls to master. Audience members simply select the language via a touch screen and then sit back. No other inputs are required. Importantly, the speed of the subtitles is controlled by the stage prompt, thus ensuring the captions that appear on the AirScript™ handsets will always remain synchronised with the action on stage.
The handsets also incorporate an internal battery which can be recharged by stowing them into a supplied charging rack, giving theatres a convenient place to store the handsets while not in use. Additionally, the batteries last the life of the handset, meaning that they do not need to be replaced.
“The initial concept had been extremely well formed by Show Translations”, commented David Bradshaw, Group Leader of the Software Technologies Group at Cambridge Consultants. “But it was still a challenge to turn their concept into a viable product. Wirelessly supporting potentially hundreds of devices simultaneously in a theatre was one of the main issues that we have had to overcome, but perhaps more important was ensuring that the handsets were universally accessible and non-distracting. They have to be very simple to use, and also comfortable for use by anyone. As a result, a great deal of time was spent getting the ‘human factors’ right.”
Cambridge Consultants designed and developed the AirScript™ handsets in under nine months, including full production tooling, enabling Show Translations to bring the product to market very quickly. This ability was a key reason for Show Translations partnering with Cambridge Consultants.
“Existing translation solutions in theatres do not cater for everyone satisfactorily,” commented Alexander Vegh, Chief Executive of Show Translations. “For example, a screen to the side of the stage can only provide one language and can be very distracting for the audience members who don’t require translations. What we wanted to deliver was a solution that can provide multiple simultaneous translations at any theatre on an individual basis. What we have developed with Cambridge Consultants is just that - a simple, reliable and convenient system to cater for a wide variety of needs.”
Crucially, the AirScript™ handsets also had to take into account audience members not using the system. The handsets have therefore been carefully designed to avoid the problem of light spillage often associated with mobile phone screens. The screen background is black rather than white, and the brightness of the subtitles can be centrally controlled. This means, for example, that the screens can be synchronised with the house lights going up and down. Importantly, the handset is also completely silent during operation.
The AirScript™ system also means that theatres and production companies can benefit from a range of new revenue streams such as increased ticket sales, handset rental revenue, and advertising and sponsorship opportunities. Full colour, high resolution advertising space may be provided on screen, available before and after the performance, and during the interval. This facility can be used to promote the production's own merchandise and refreshments, or sponsors can be engaged to generate revenue directly. All of these possibilities can be introduced into productions for a minimal initial outlay and extremely low ongoing costs.
AirScript™ is being launched by Show Translations in conjunction with the Shaftesbury Theatre, London, for performances of ‘Hairspray’. AirScript™ handsets - initially supporting 8 languages, including French, German, Spanish, Japanese and English - will be available for audience members to use from November 2009.
Media
Subscribe to eNews
Bespoke news direct to you Register NowContact Us
UK: +44 (0)1223 420024
US: +1 617 532 4700
SG: +65 6827 5675

Email to a friend
Print release
UK: +44 (0)1223 420024
Part of the Altran group